Những bắt buộc cần thiết để dịch công chứng ngôn ngữ Hàn | Diễn đàn DHTN | SEO, Công nghệ, IT, mua bán

Website nhà tài trợ:

  1. Khách đăng sai mục 1 lần là banned nhé ! Không nhắc nhở không báo trước nhé !
    Dismiss Notice
  2. Diễn đàn SEO chất lượng, rao vặt miễn phí có PA, DA cao: aiti.edu.vn | kenhsinhvien.edu.vn | vnmu.edu.vn | dhtn.edu.vn | sen.edu.vn
    Dismiss Notice
    • ĐT: 0939 713 069
    • Mail: tanbomarketing@gmail.com
    • Skype: dangtanbo.kiet
    Dismiss Notice

Những bắt buộc cần thiết để dịch công chứng ngôn ngữ Hàn

Thảo luận trong 'Tuyển Dụng - Tuyển Sinh - Du Học' bắt đầu bởi trans24h, 24/5/21.

XenForohosting
Tags:
  1. trans24h
    Offline

    trans24h admin

    (Website tài trợ: kiến trúc nhà ở đẹp)
    Không phải bất kỳ tài liệu nào tiếng nước ngoài đều rất có thể công chứng được, phải tùy thuộc vào điều kiện cụ thể thì mới có khả năng được công chứng theo đúng pháp luật – Điều kiện công chứng bản dịch tiếng Hàn Quốc. Những điều kiện này sẽ mới mẻ đối với những ai chưa biết hoặc đã biết rồi mà có những thay đổi mà bài viết sắp diễn giả tới đây.

    Điều kiện công chứng bản dịch tiếng hàn quốc

    Các trường hợp đáp ứng Điều kiện công chứng bản dịch tiếng Hàn Quốc

    [​IMG]

    Công chứng bản dịch được chia ra làm 2 nhóm như sau:

    Tài liệu gốc tiếng Việt: thì chỉ cần bản gốc này phải có chữ ký và con dấu sống hoặc bảo sao y chứng thực của phường/quận. Tuy nhiên, chữ ký và con dấu của người có thẩm quyền liên quan.

    Ví dụ:

    Giấy khai sinh thì phải được chủ tịch hoặc phó chủ tịch của phường nơi đối tượng cư trú địa phưong đó ký, còn ngược lại là đều không hiệu lực.

    Các tài liệu như brochure, website, thư cá nhân…không thể công chứng được —> tuy vậy có thể xem thêm trường hợp Công chứng bản dịch tiếng Hàn Quốc không có bản gốc.

    Tài liệu tiếng Hàn Quốc: vì Hàn Quốc và Việt Nam không có ký kết hiệp định nào về miễn hợp pháp hóa lãnh sự, vì vậy, được xử lý theo điều kiện thông thường là: Bản gốc tiếng Hàn Quốc phải được:

    Làm đến khâu của Đại sứ quán / lãnh sự quán của Việt Nam tại Hàn Quốc: đó là điều lý tưởng nhất, lúc đó chỉ cần dịch thuật công chứng tiếng Hàn Quốc là xong

    Trường chỉ làm đến khâu Đại sứ quán Hàn Quốc, thì khi về Việt Nam, phải trãi qua 2 khâu kết tiếp là chứng nhận lãnh sự Hàn Quốc tại Việt Nam, sau đó ra Sở ngoại vụ và sau cùng là công chứng bản dịch tiếng Hàn Quốc.

    Trường hợp không đủ 2 điều kiện trên: thì liên hệ Dịch Tiếng Hàn Quốc dịch thuật Trans24h, chúng tôi sẽ giúp bạn.

    Đặc điểm ngôn ngữ hàn quốc

    Được xem là một trong bốn ngôn ngữ khó nhất thế giới bên cạnh tiếng Trung, Nhật và Ả-rập, tiếng Hàn gây khó khăn cho người học bởi các cấu trúc ngữ pháp đuôi câu và hệ thống kính ngữ phức tạp. Tuy nhiên, độ khó của một ngôn ngữ còn tùy thuộc vào sự tương đồng về mặt văn hóa với văn hóa bản ngữ của người học cùng nhiều yếu tố khác. Dưới đó là tổng quan các đặc trưng của tiếng Hàn người học cần biết trước khi theo học ngôn ngữ này.

    Tiếng Hàn là một ngôn ngữ biệt lập



    một số ít nhà ngôn ngữ học cho rằng tiếng Hàn thuộc hệ ngữ Altai (Altaic), có mối quan hệ họ hàng với Một số ngôn ngữ như Thổ Nhĩ Kỳ, Mông Cổ, Phần Lan, Hungary, Mãn (phương ngữ của Trung Quốc), nhưng giả thuyết này đến lúc này vẫn chưa được minh chứng rõ ràng. thành ra, tiếng Hàn vẫn được coi là ngôn ngữ biệt lập (isolate language), không có quan hệ với bất kỳ một ngôn ngữ nào khác hiện có trên Trái Đất và được đặt tên riêng là hệ ngữ Triều Tiên (Koreanic).

    Điều kiện về bản dịch

    Theo quy định thì bản dịch phải dịch đúng và phù hợp với bản gốc, gồm bản dịch tiếng Hàn Quốc (dịch tiếng Việt sang tiếng Hàn Quốc) và Bản dịch tiếng Việt Nam (Dịch tiếng Hàn Quốc sang tiếng Việt).

    thực tiễn làm việc từ nhiều năm qua, chúng tôi chưa chứng bất kỳ trường hợp nào về sự kiện trên, nhưng về mặt pháp luật thì đó vẫn là điều bắt buộc.

    Điều kiện về bản photo của tài liệu gốc

    Cái này nếu giao các tiệm photo thì hầu như ok vì họ đã làm nhiều và họ biết phải làm sao, Tuy nhiên cũng cần xem kỹ, đặc biệt là những hồ nhiều trang thì rất có thể bị photo sót lúc đó sẽ phát triển 2 trường hợp:

    Bản photo phải bổ sung trang thiếu thì mới công chứng bản dịch được

    Hoặc có khả năng lọt qua khâu công chứng, mà rất có khả năng bị cơ quan tiếp nhận hồ sơ ở khâu tiếp theo phát hiện ra…thì lúc đó lại phải công chứng lại từ đầu

    Lời khuyên: Trans24h làm hết cho bạn trong trường hợp bạn dùng dịch vụ dịch thuật của chúng tôi.

    Chúng tôi chờ đợi bài việt này đã bao hàm tất cả những gì bắt buộc phải nói và sau khi bạn đọc qua, bạn biết phải làm gì về Điều kiện công chứng bản dịch tiếng Hàn Quốc!

    Chúc Bạn sức khỏe và bình an!

    Giới thiệu về Công ty TNHH dịch thuật công chứng 24h:

    ✅ ⭐ ✔️ Cam kết giá rẻ nhất toàn quốc

    ⛳️ Địa chỉ: 52A Nguyễn Huy Tưởng, Thanh Xuân Trung, Thanh Xuân, Hà Nội

    Email: info@dichthuatcongchung24h.com

    ☎️ Hotline: 0948944222

    https://app.roll20.net/users/8139873/dich-thuat-cong-chung-tu-phap-t

    https://www.crokes.com/trans24h/profile/
     

Chia sẻ trang này